Китайские производители – как работать?

Неоспоримый факт – Китай в последнее время занял твердую позицию лидера среди прочих азиатских и европейских стран по объему производства разнообразной продукции. И надо сказать, что этот производитель-гигант совсем не собирается сдавать свои позиции и уступать свое место кому бы то ни было. Отдать кому-то свой чемпионский кубок?! Нет, ни в коем случае.Поэтому многие российские бизнесмены реально осознают, что Китай сегодня является верным источником получения прибыли и, пожалуй, одним из самых доступных способов разбогатеть. Но работа с китайскими производителями – путь тернистый, проблемный... При всём желании, получается не у всех.

Казалось бы, для того, чтобы стать успешным, нужно практически всего ничего: определиться с конкретным товаром, найти подходящую фабрику-производителя, наладить с ней переписку по электронной почте, получить, казалось бы, выгодные цены, заказать партию товара и в дальнейшем – продать его. И вот он - успех!

Однако смею вас предупредить, что не все так просто, как может показаться на первый взгляд. Скорее всего, вы столкнетесь с трудностями, неясностями и всевозможными проблемами уже на самой начальной стадии работы с китайскими производителями, тем более если вы решите проделать свой путь к успеху самостоятельно. Моменты, которые не могут возникнуть в работе с европейскими поставщиками в принципе, в Китае - сплошь и рядом. Те, кто работают с Китаем,  смогут подтвердить истинность моих суждений. Чем сложней товарная позиция, тем больше головной боли у покупателя. Это аксиома.

Можно было бы гордиться тем, что вы, находясь за десятки тысяч километров и абсолютно не владея китайским языком, сможете путем изучения поисковых систем в Интернете найти нужного вам производителя на территории КНР и необходимую продукцию, используя вэб-сайт компании. Причем превосходного качества – как это можно “с точностью” наблюдать на фотоизображениях продукции. Тем более что описание технических характеристик продукции на сайте производителя полностью подтверждает уровень ее качества.

Но зачастую сайты китайских производителей просто кишат разнообразием моделей и наименований выпускаемой продукции. Там их могут быть сотни и тысячи. Более того, китайские фабрики не жалеют средств на высококачественную печать каталогов своей продукции, раздаваемых потенциальным иностранным клиентам во время проведения выставок. Все это делается для привлечения покупателей, которые сначала, безусловно, все воспринимают глазами,. “встречают по одежке”. Но на самом деле может оказаться, что фабрика, потратившая свои денежные средства на создание сайта или каталогов, может быть совсем неизвестна даже на внутреннем рынке страны. Продукция того качества, что представлена на выставочном стенде, в каталоге – может быть элементарно куплена у конкурентов, а то и просто в магазине.

Или же – выбранной вами модели с сайта, со всеми ее усовершенствованными функциями и характеристиками, может просто не оказаться в производстве. Как Вам потом скажут на фабрике в процессе переговоров, “данные модели, представленные на сайте, находятся в стадии разработки и будут запущены в производство только в следующем году” или что “из представленных на сайте компании 60 моделей в производстве находятся только 10, и выбирать поэтому придется только из них”. Это практика.

А что делать в данном случае вам, если вы уже сделали заказ определенной модели с сайта компании, совсем не подозревая, что вместо требуемой модели получите совсем другую, уступающую по всем позициям?! Будучи продавцом, вы бы отпустили клиента, не опробовав все способы его удержания? Думаю, нет. Так вот и менеджеры китайских заводов не готовы. И более того, заинтересованы в том, чтобы на первом, начальном, этапе просто «зацепить» клиента. А для этого все средства хороши. Поэтому можно легко соглашаться на производство требуемой клиентам продукции (неважно, что её нет в производстве); можно давать клятвенные обещания качества того уровня, что требует клиент; можно и по цене уступить на первых порах (это потом, когда будет сделана предоплата по инвойсу, можно будет вспомнить о том, что неправильно что-то рассчитали, неправильно написали, и т. д.)

Как определить, действительно ли фабрика производит товар должного качества, и сможет ли она осуществить заказ по вашим требованиям под вашей торговой маркой – ОЕМ, имеет ли она весь набор необходимых лицензий?

Чтобы иметь представление о качестве продукции, которую вы затем намерены продавать на российском рынке, необходимо, прежде всего,  согласовать качество и дизайн образцов интересующей продукции для последующего ее запуска в производство. И уже на этой стадии постоянно, как показывает практика работы, возникают трудности и сложности, которые готовы завести в тупик все ваши дальнейшие намерения о работе с Китаем. Фабриканты могут просто начать дурака валять и водить за нос.

Конечно, никакой заказчик не пожелает покупать продукцию под китайской маркой – с кучей непонятных иероглифов на упаковке. Любой заурядный покупатель в России не должен даже догадываться о том, что он приобретает товар “Made in China”. Заранее известно, что если выбирать между товаром, сделанным где-нибудь в Европе, и товаром, произведенным в Китае, предпочтение, безусловно, будет отдано первому.

Не секрет, многие китайские фабрики и заводы могут произвести вам товар под маркой производителя любой европейской страны. И в данном случае, на упаковке не будет никаких иероглифов - вся информация будет написана на английском, русском, немецком или любом другом языке.

Часто, задавая китайским фабрикантам вопросы типа: “Сможете ли Вы поставить нам продукцию под маркой OEM? Сможете ли сделать упаковку безо всяких иероглифов? Могли бы вы напечатать на упаковке перевод с китайского языка на русский или английский?” – в ответ всегда получаешь английское «Йес», «Ок» или «Вэри гуд».

Но будьте внимательны и осторожны! Недоброкачественный перевод, сделанный китайскими «полиглотами» и напечатанный на упаковке, сможет сыграть с вами злую шутку. И тогда уже все покупатели, даже без наличия на коробках или пакетах иероглифов и надписи “Made in China ” поймут, что данный товар действительно мог быть произведен только в Китае.

Судите сами.

Имея уже большой опыт работы с косметической продукцией, производимой в Китае и поставляемой на международные рынки, в том числе и российский, мне постоянно приходится сталкиваться с грубыми ошибками и нелепостями перевода:

“...маска для удаления жара и токсина из ромашки”;

“ ...умывайте лицо с темной водой”;

“…наклейте маску-пленку чесно на лицом, отряхивайте лицо ручками тихонко роди чесной наклейки”;

“…Рекоментуют: 3-4 раза в один недель”;

“Экстракт дикорастущей ромашки быстро проникает роговой слой кожи, воспитывает способность самовосстановления кожи, удаляет токсин, стимулирует метаболизм кожи, содействует гидратацию кожи, выпускает влагу и передает коже”;

“…маска для ухода за задом”;

“…используется плацента барана…”

“минута 10 толпилась обслуживание, подобна к времени специализированного. Теплый элемент утечки воды, делает кожу покрасить ровно, ясность котор нужно двигать. Душистое содержит специальную и отношения ежедневного диетпитания. Хочет усилить к нюням плоти. Или принял нянчить курс обработки, долгосрочное использование 6 частей, каждая перводн часть, плоть как раз как точная керамика, но поддерживать загадочное влияние, после этого должно использовать теплую суть элемента утечки воды каждый день, здоровеет основа поистине, плоть достигает уравновешения снова, здоровье, может совершенно поддерживать. Теплый элемент утечки воды? Приносит новое влияние студента.”

Английский вариант тоже не блещет великолепным переводом:
 “10 minute crowded maintenance, is similar to a time of specialized cosmetology! Warm water seepage element, makes the skin color evenly, crystal clear to be moving. …Wants to strengthen to the flesh nurses, every day uses the warm water seepage element 1-2 piece; or took crowdedly nurses the treatment course….flesh newborn just like fine ceramics, but must maintain the mysterious effect…Warm water seep age element brings new student effect”.

И таких примеров великое множество во всех областях промышленности. Если таким образом сделан перевод,  то чего тогда ожидать от внутреннего содержания упаковки?

Поэтому, работая с китайскими производителями, лучше всего переложить как можно больше ответственности на себя, чем затем расхлебывать всю эту кашу. Необходимо самим сделать перевод с китайского на русский или английский в компьютерном виде; самим подобрать нужные вам шрифты и цвета надписей на упаковке (цветовая гамма в китайском понимании тоже может отличаться от стандартной гаммы цветов, поэтому почти всегда китайские фабриканты просят прислать для подтверждения точную фотографию необходимого вам цвета (лучше, естественно, по понтонам) товара или упаковки).

Как показывает наш опыт, лучше уж преподнести все китайским производителям “на блюдечке” – в готовом виде. Будет гораздо быстрее, эффективнее и, главное, надежнее, если вы сами разработаете дизайн упаковки, запишете его в одной из компьютерных дизайнерских программ и отправите этот документ или диск на фабрику для запуска в производство. Здесь, кстати, тоже следует учесть тот факт, что далеко не всеми компьютерными программами могут оперировать китайские производители. Но могу Вам сказать точно, что если ваш дизайн будет выполнен в программах Corel Draw или же Adobe Illustrator, проблем не возникнет – проверено.

Но даже при правильно выполненном дизайне упаковки и самой продукции Вы полностью не защищены от возможных ошибок и недочетов при производстве. Может получиться, что в процессе печати, склеивания или сборки коробок, китайские работники могут перепутать части коробок, не понимая, что написано на них русскими буквами, или же напечатать логотип в неположенном месте или, того хуже, напечатать его «вверх тормашками».

Поэтому, при работе Китаем нужен постоянный, полный и жесткий контроль над всем процессом производства. Каждый раз приходится давать одни и те же указания и инструкции; каждый раз приходится говорить, что и как необходимо сделать, куда и что присоединить, где и что напечатать. Но каждый раз, по приезду на фабрику для проверки качества образцов обнаруживаются все новые и новые недочеты в работе. К достойному качеству нужно стремиться постоянно. Вы получаете несколько контейнеров и всё отлично? Это замечательно, но если ослабить внимание и контроль – вам придёт такой товар, который можно будет вести прямиком на свалку. Не зря говорят, что скупой платит дважды.

А к процессу корректировки ошибок китайцы и вовсе относятся совсем просто и даже немного легкомысленно. Когда вы объясняете китайским менеджерам, что абсолютно везде – на упаковке, на самом аппарате, в инструкции по эксплуатации должна стоять надпись “4x60Watt”, а потом вдруг где-нибудь всплывает “4x45Watt”, китайцы ловко и быстро придумывают способ решения данной проблемы. Из дальнего помещения производственного цеха они выносят уже заранее заготовленные напечатанные наклейки “4x60Watt” и приклеивают их поверх прежней надписи. Вот и все – ошибка в их понимании устранена!

Поэтому, приняв решение работать с Китаем, нужно набраться терпения - ведь процесс производства образцов может затянуться, и надолго. Нужно быть готовым к тому, что Вам придется неоднократно переделывать образцы вашей продукции, чтобы наконец-то получить товар достойного качества.

Только постоянно контролируя производственный процесс, только обладая огромным терпением и самообладанием, можно преодолеть разнообразные возможные трудности на начальном этапе и приступить к производству всей партии товара. После чего успешно его продать и обрести успех.
И ещё один важный момент из практики: чем опытнее покупатель, чем он профессиональнее, тем больше шансов выявить любые мелочи в производственном процессе и добиться от китайцев производства нужных образцов в кратчайшие сроки.

Ирина Лосева, исполнительный директор Optim Consult.

Наши готовые маркетинговые исследования по Китаю (КНР) - посмотреть презентации